|

Une montagne vraiment magique

Pays : Allemagne

Tags : Thomas Mann, Littérature

Publié en France peu après le prix Nobel accordé à Thomas Mann en 1929, la "Montagne magique", roman-monde de près d'un millier de pages, souvent comparé à "La recherche du temps perdu" de Marcel Proust, avait été traduite un peu dans l'urgence, d'où des lacunes et des imprécisions. Aujourd'hui, avec cette nouvelle traduction, la seconde en 85 ans, la "Montagne magique" retrouve son éclat et son humour. Aujourd'hui, la traductrice Claire de Oliveira a passé cinq ans de sa vie avec cette œuvre, se laissant "dévorer" aussi par ses phrases, avec la volonté de donner une nouvelle jeunesse à cette œuvre, de transmettre ce roman à toute une génération , et de suivre le destin du héros, Hans Castorp, venu rendre visite à son cousin dans un sanatorium du coté de Davos en Suisse, pour un séjour qui devait durer trois semaines, et qui finalement durera sept ans. Laissez-vous happer par ce flot romanesque, dont comme le dit la traductrice Claire de Oliveira "on ne sort pas indemne". 

Littérature : "la Montagne magique" retraduite
Littérature : "la Montagne magique" retraduite La "Montagne magique" de Thomas Mann n'a été traduite qu'une seule fois, il y a 85 ans. Voici la seconde traduction de ce chef-d'œuvre. Il était temps. Littérature :

 

Dernière màj le 22 novembre 2016